Pada
entri yang lalu saya telah menceritakan mengenai nombor dalam dialek Kelantan. Jadi
pada entri kali ini saya akan menceritakan mengenai sebutan bagi Rinngit
Malaysia (RM) di Kelantan. Jika dalam bahasa standard, perkataan seringgit
untuk RM1, di Kelantan perkataan ringgit digantikan dengan ya (disebut secara
baku). Hal ini dapat dilihat dalam contoh berikut :
Nilai wang (RM)
|
Bahasa standard
|
Dialek Kelantan
|
1
|
Seringgit
|
Siya
|
2
|
Dua ringgit
|
Duwo ya
|
3
|
Tiga ringgit
|
Tigo ya
|
4
|
Empat ringgit
|
Pat
|
5
|
Lima ringgit
|
Limo ya
|
6
|
Enam ringgit
|
Ne ya
|
7
|
Tujuh ringgit
|
Tujoh ya
|
8
|
Lapan ringgit
|
Lape ya
|
9
|
Sembilan ringgit
|
Mile ya
|
10
|
Sepuluh ringgit
|
Puluh ya
|
Terdapat juga sebutan yang berbeza bagi
syiling iaitu lima puluh sen bagi bahasa standard tetapi di Kelantan lima puluh
sen disebut samah. Pemahaman saya, suku kata ‘sa’ dalam samah merujuk kepada
bilangan satu tetapi bagi suku kata ‘mah’, saya kurang pasti akan maksudnya.
Nilai wang (sen)
|
Bahasa standard
|
Dialek Kelantan
|
10
|
Sepuluh sen
|
Pe (e pepet) sen
|
20
|
Dua puluh sen
|
Duwo puluh sen
|
30
|
Tiga puluh sen
|
Tigo puluh sen
|
40
|
Empat puluh sen
|
Pat puluh sen
|
50
|
Lima puluh sen
|
Limo puluh sen / samah
|